职场范文
当前位置:聘大网>职场范文>实习报告>专业实习报告

专业实习报告

时间:2024-07-22 01:07:49 实习报告 我要投稿

专业实习报告合集七篇

  在当下社会,需要使用报告的情况越来越多,我们在写报告的时候要避免篇幅过长。我们应当如何写报告呢?以下是小编整理的专业实习报告7篇,希望对大家有所帮助。

专业实习报告合集七篇

专业实习报告 篇1

  会计是一门应用性很强的技术专业,不能照搬书本,只有真正的“实战”经验—实习,将是我们踏入会计领域工作前不可缺少的锻炼,作为当代大学生,惟有把理论联系实际才是当今社会真正需要的优秀人才,于是我很早就在关注报纸、杂志和网上招聘,不过所有的努力都不算白费,在大三开校之前我找到了一个比较对口的专业,为了珍惜这个实习的机会,我默默发誓一定要好好工作,把自己在学校学的充分发挥在公司,从而提高自己的专业水平,为今后就业、创业做好准备。

  初到自己喜欢的公司上班,和接触自己喜欢的专业,心里十分期待,学了2年的会计终于可以出来自己独立做账了,心里十分高兴,但刚开始的时候,并没有像我想的那般美好,我们公司没有专职会计,之前的账都是请会计事务所和兼职会计做的,我刚来公司也就面临着自己独立做帐,原本以为会有人带我做,结果却是自己做,只有在交接工作的时候和之前的老会计请教过,说实话让我自己独立做账,对于没有什么经验的我来说真的很有压力,也第一次感到原来看似简单的会计并不是我们想的那么简单,但我们老总并没有嫌弃我是一个没经验的大学生,反而鼓励我,第一天上班他对我说过一句话,他说会计事务所里面的学员学3个月就可以做帐,你大学学了几年难道还不能做账吗?也许是听了这句话,激发了我的斗志吧,我就默默发誓我一定要做好这个全职会计,经验没有可以慢慢学,没人带可以慢慢去摸索。

  第一个月,我慢慢学会了怎么去做记账凭证,如何去银行取对账单和汇款等简单的事项,10月中旬就要报x月的税了,从没报过税的我对税务局什么都不懂,也不知道该请教谁,报税的最后一天由于公司存的钱没及时到账,所以在下班之前都没报成,当时我十分着急,很担心这个月的税可能不能及时在网上申报了,下班之后我就一直在琢磨这个事,我下班后再一次查了银行存款的账上余额,很幸运的是钱已到账,下班回家我就用家里的电脑进入系统报税,报了很久都没报起,后来我打电话给我的专业老师陈红老师,她叫我不要急慢慢来,在陈老师的.帮助下我终于报税成功了,但我并不确定我到底报起没有,也不肯定能扣款成功,因为上一个月老会计报税成功了但第二天并没有扣款,所以我还是很大担心,整天晚上都在想这个事,第二天上班的第一件事就是打电话查银行的钱扣款没有,当电话的语音提示说账上余额是五佰多,我心里的大石头终于落地了,税已成功扣款。当时我心里真的很高兴,因为第一次这么成功的完成了报税流程,同时也给了我很大的鼓励和信心,对接下来的工作有了更多的自信。

  税已成功报完,接下来就是编制凭证,登总账、明细账、日记账、科目汇总表,编制资产负债表和利润表、库存表。由于在学校做过会计实训,对这些凭证的处理和登记账本还有些熟悉,所以很快就把公司的财务报表做了出来,当基本做完这些会计方面的工作,我从中体会到了许多也学会了很多,原来会计也不是我们想的那么难,只要肯用心去学就一定可以做好,尽管有时会遇到许多问题,但始终要相信只要认真去做不懂就想朋友老师请教加上自己努力一定可以完成任务。

  接下来的每天都是重复的做这些工作,虽然很乏味很枯燥,但慢慢的也觉得习惯了,对公司的一切业务和流程都十分清楚,做起工作来也得心应手。有时除了做一些本职的会计工作,还学会了许多行政方面的知识,我们老板常常对我说,一个有能力和作为的人不仅只会做自己的专业,其他方面的知识也很重要,越是不懂的越是要学,只有不停的学不停的挑战自己,才能让自己走向成功的道。

  在这次实习期中我体会比较深刻,毕竟是我第一次工作这么久,以前都是寒暑假的短期实习,而这次却是我人生的第一个工作,对我产生了很大影响,同时也让我对自己的职业生涯做了一个更全面的规划。

  实习真的是一种经历,一种磨练,只有亲身体验才知其中滋味。课本上学的知识都是最基本的知识,不管现实情况怎样变化,抓住了最基本的就可以以不变应万变。通过此次实习我学到了许多书本上没有的东西,就像如何与同事们相处,相信人际关系是现今不少大学生刚踏出社会遇到的一大难题,于是在实习时我便有意观察前辈们是如何和同事以及上级相处的,而自己也尽量虚心求教,不耻下问。

  在实习以前,我曾觉得如果整天对着那枯燥无味的账目和数字,肯定会心生烦闷、厌倦,以致于登账登得错漏百出。愈错愈烦,愈烦愈错,这只会导致“雪上加霜”。实习期间才感觉到和我实习以前想的一点都不一样。只要你用心地做,反而会左右逢源。越做越觉乐趣,越做越起劲。现在就是做得很开心,也已经喜欢上了这份工作!我始终相信凡职业都具有趣味的,只要你肯干下去,趣味自然会发生。因此,做账切忌:粗心大意,马虎了事,心浮气躁。做任何事都一样,需要有恒心、细心和毅力,那才会到达成功的彼岸!

专业实习报告 篇2

  大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。

  一.实习目的:

  为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

  实习单位的介绍:

  河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

  二.翻译过程的基本环节与具体要求

  (一)实际翻译程序可以归纳如下:

  1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;

  2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;

  3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的.增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;

  4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;

  5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;

  6.译文送交三审审阅。

  (二)汉译英的具体要求:

  1.符合写作的一切规则

  a) 格式要求

  i. 拼写正确

  ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

  b) 语法要求

  i. 注意每个名词的单复数是否正确

  ii. 注意时态是否正确

  iii.人称和数是否照应

  c) 词和句子的要求

  i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要

  ii. 每个单词的搭配符合英语习惯

  iii. 每个动词的句型符合英语习惯

  iv. 每个介词的用法符合英语习惯

  翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

  (三)在翻译中遇到的困难及其分析:

  基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

  在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——

  “一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为?小康?就是?富有?,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

  这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可

  能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。 三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

  1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

  2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

  3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

  4.口齿要清楚。

  5.严谨的工作作风。

  6.良好的心理素质。

  四.实习收获及总结:

  经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

专业实习报告 篇3

  明日就要去《xx晚报》开始专业实习了,此刻心情很激动。尤记得三年前填报高考志愿时,因为对新闻记者这一职业的向往,第一志愿首选了新闻学专业,如今,经过三年的学习,对新闻媒体这一领域也有了大致的了解,新闻专业理论知识也基本掌握。然而,却还从以一名新闻记者的身份去亲身体验媒体这个行业。希望在接下来的两个月的专业实习中,能有很好的收获。

  新闻记者是一个很锻炼人的职业。就个人而言,我是一个不善于跟陌生人打交道的人,往往过于沉默,尤其是不喜欢走出去,可以说是典型的“宅女”一枚。此次专业实习,能够让我以记者的身份深入社会生活进行调查采访,有了与社会各色群体交流的机会,希望能借此提高自己与人交流相处积极性与能力。

  新闻学讲究“学以致用”,学到了专业知识,最终还是要学会运用到实践中。作为一名新闻记者,最重要的是学会发现并报道新闻事件,将所学到的新闻专业知识与实践结合起来,在此次实习中,务必完成实习单位、实习老师布置的各项任务,努力将所学知识运用于实践,提高实际操作能力。

  新闻媒体有着自己的行为规范及准则。希望在此次专业实习中,更加明确新闻行业的实际操作,培养政治敏感性和新闻敏感型,养成正确的新闻价值观。同时全面了解新闻学基本原理在新闻工作中的`具体运用,明确新闻宣传的政策法规。

  新闻线索来源于生活。这就意味着作为一名新闻工作者,最重要的是要深入社会、深入群众,发现、挖掘问题。在实习过程中,我将随着实习老师深入社会生活,在实践中提高观察和认识社会生活的能力,提高自身适应社会生活的能力,为以后步入社会、走上工作岗位打好基础。

  当然,好的工作成绩需要建立在好的工作态度上。此次专业实习,务必完成实习单位、实习老师布置的各项任务,积极配合实习老师,同时要在老师的指导下,从被动到主动,能够自己积极主动寻找并提供新闻线索。

专业实习报告 篇4

  在大学期间,我由一个只知道读书的小女孩,变成一个有着自己个性和思想的先进青年,国家让我幸福,大学让我自豪。我刻苦学习,认真钻研,思想不断进步。我积极向中国共产党靠拢,进校以后向党组织递交了入党申请书,参加了党课培训,在校期间一直热情向组织写思想汇报。

  作为一个师范专业的学生,做一个老师是我的理想,我从小就想做一名光荣的人民教师。我妈妈是一名优秀教师,她丰富的知识、对学生的爱心以及对教育事业的热爱都深深的打动和感染了我。我也会通过自己的努力以及对教育事业的热爱做一位优秀教师。

  在即将走向工作岗位前夕,我心情十分激动、兴奋,因为我知道教师是人类灵魂的工程师,教师所从事的'工作是天底下最光辉的事业。而且我知道作为党培养出来的人民教师,必须忠诚于党的教育事业,忠诚于人民的教育事业。在思想上我早就做好了作为一个人民教师的准备,我很想走向讲台,用自己的热情、知识培养祖国新一代的花朵。当然我也知道教师是辛苦、清苦的,不过我不怕,我不在乎!我也做好了一切思想的准备!我会努力的工作,而且一定要做好自己的本职工作,反复钻研,认真学习,多与学生沟通,为学生考虑,为学生服务。争取每一天都是充实的一天,都是美好的一天,都是满意的一天,也都是学生快快乐乐、高高兴兴成长的一天。

  在大学间,我尊敬老师,热爱母校,无论是对老师还是对学校我都怀有很浓厚的感情。我团结同学,关心集体、关心同学、乐于助人,曾多次捐款帮助贫困学生,并参加献血,为同学打开水,参加义务劳动、打扫公共卫生……,受得老师与同学的好评。

  我遵纪守法,遵守学校的规章制度,从没有违纪行为。而且在校期间我一直担任班上的团支部书记,积极配合老师搞好班里的、系里的组织纪律。因工作出色,领导有方,所在支部及班级多次被评为优秀集体,98—99年度被评为“优秀团支部”,99—20xx年度被评为“三好班级”。

  在校期间,我努力学习各个科目,没有无故缺课,不懂就问,虚心学习,非常刻苦。美术概论、中外美术史、美术教育学、美术心理学、绘画基础(素描、色彩)、版画、三大构成、解剖学、透视学、艺术表现材料学和三维艺术表现学等各科成绩大都在80分以上,还有8科90多分,成绩优异。专业课(中国画)尤其出色,大部分都是90多分。我还有多幅中国画得到老外的欣赏,被老外购买收藏;版画《自画像》被辽师大留校收藏;并有多幅作品被老师收藏。

  我对自己的专业无比地热爱,国画(中国画)是中国的国粹,我十分热爱美术,热爱中国画,可以说美术中国画是我生命的一部分,是我的特长也是我的爱好。我为此付出很多也得到了许多快乐。我快乐我是美术专业的,我高兴我学的是中国画。但是国画要付出百倍的努力才能学习好它,有所成就更是不容易。而且需要持之以恒不断努力,不断学习。加上中国画有时并不能得到别人的欣赏和肯定,难以体现其价值和得到回报。可我一直都在十分认真的学习,努力钻研。

  用我的满腔热情,用我全身心的快乐都放到中国画的学习和创作中。我不但学习打好美术专业所应有的牢固的基础、中国画的专业知识,而且努力学习理论知识,学习提高自己的鉴赏水平,让自己学习中国画上升到一个比较高的层次。我经常在学习创作中体会到那种胸有成竹、品味自然、感悟人生……

  真的我觉得心满意足了。我想我能在98级国画班中取得优异(中上)的成绩,除了自己的不断努力外,也许就是因为我不断的思考,思考知识,思考专业,思考人生。

专业实习报告 篇5

  从3月5日到4月8日,我在西北民族大学报编辑部(以下简称校报编辑部)进行了为期1个多月的实习。在实习期间,我学到了很多东西,同时,也发现了自身的不足之处,这些收获将会使我终身受益。在此,我感谢西北民族大学党委宣传部领导给我提供这次宝贵的实习机会,特别感谢西北民族大学报编辑部老师给我的指导和帮助。现在,我把实习相关情况简单的总结一下。

  一.单位概况

  西北民族大学报是中共西北民族大学委员会主办的报刊,它的主要的阅读群体是西北民族大学的在校学生、各兄弟院校,为月报。西北民族大学报编辑部隶属于西北民族大学党委宣传部,主要负责人为主编冯岩老师、编辑刘林山老师。西北民族大学报编辑部现有校本部和榆中两个记者站,有学生记者、编辑60多余人。它为学校培养了一大批文学写作人才,为活跃校园文化做出了积极的贡献。

  二.实习内容

  我所参加的主要工作:协助西北民族大学报编辑部出版最近一期的报纸;撰写报刊所需的文稿,并对新闻稿件进行选稿、校对和编辑;为西北民族大学报编辑部做形象宣传;负责接电话并进行记录,同时接待来访的读者;现场采写新闻稿件;帮助主编冯岩和甘肃日报社王云霞主任整理档案,给学校及报社各科室传递文件等工作。

  三.具体工作

  在为期1个月的实习中,我首先在校报编辑部实习了半个月。在实习的第一天,主编冯岩老师就安排专门的老师给我们介绍了编辑部的大体情况,讲述了校报新闻需要注意的事情,而且让指导老师给我安排具体的新闻操作,我学会了新闻稿件的选稿、编辑。对于指导老师给我安排的工作,我都表现出了浓厚的兴趣和极高的积极性,保质保量的完成任务,得到指导老师的肯定和赞许。在实习结束的前一天,我与指导老师、各位学生记者们安排了座谈会,大家在会上畅所欲言,把自己的实习体会,以及对新闻写作今后的发展方向都相互进行了交流。这半个月的实习中,对于我们以写作为发展方向的学生来说,是十分重要的,我们从中学到了很多东西,相信将会在以后的学习工作中发挥很大的作用。

  再接下来的半个月中,我辗转于甘肃日报社会新闻部和西北民族大学报编辑部之间,因为它们二者是业务合作伙伴。我主要负责接热线电话并进行记录,同时接待来访的读者。如果发现有价值的新闻,便和指导老师一起去采写。在这这段时间中,我真正感受到了报业的竞争与压力,以及记者编辑们的敬业精神和职业道德。由于我平时在学校只进行的是经济理论课的学习,毫无半点新闻学知识。所以初到记者的职位上,很多东西都不很熟悉,对社会知识的了解也很欠缺。但是,指导老师十分耐心,每次有新闻线索时,都带我们到现场,回来后让我们自己写稿子,然后耐心得给我们修改稿件,并且不断告诉我们应该注意的问题。到后来,老师就让我们自己去采写新闻,自己找新闻点,这让我们十分感动,因为这毕竟是对我们的信任与认可。三周下来,我发表16篇稿件,同时我的新闻敏感性、职业道德都有了很大的提高,具备了一定的'专业的素质。在十一期间,甘肃日报社新闻部的王云霞主任又给我们提供了一个周的宝贵时间,并且给我专门进行了专业的指导,使我收获很大。

  四.存在问题及改进意见

  通过这次实习,我对校报的情况有了一个基本的了解,根据在实习期间的所闻所见,我提出以下建议:

  1.加大校报的发行量,经常做一些市场调查情况,掌握校报的收益群体,积极反馈信息。

  2.应该积极宣传校报,扩大其影响力。

  3.校报的出版应及时,版面应力求活泼,不应呆板。

  五.实习收获及对本次实习的意见

  在这一个月中,我深深感受到了报社及校报编辑部深厚的文化氛围和文学气息,从中也领悟到了许多东西。我发现报社里很多人不是新闻专业出身,有很多理工科的毕业生做新闻、做记者比文科生都要优秀,报社的高层领导也很少是新闻专业出身。这说明了做新闻不一定非得新闻专业或者文科专业的人才能做好。因为新闻记者和编辑只是报纸运做的小部分人员,报纸运做很大一部分还是在广告策划与市场营销上。同时,报业集团作为一个市场运营单位,在某种理念上也可以称为一个公司,这就需要使部门划分明确,人员职责到位,要有管理部门、服务部门与生产部门。记者与编辑只是生产部门中的成员,需要比较专业的知识,但是社会知识与经验显得尤为重要。由于部门庞杂,要想在报社做好工作就必须知识结构全面,所以对人才的要求也是综合型人才,即既要懂新闻的专业知识,又要会管理策划与营销,只有这样,才能无论做什么工作都得心应手。

  在西北民族大学报编辑部,特别是在甘肃日报社里有一句话我印象很深:“发行量第一的报纸才是最好的报纸”,我觉得这句话十分有道理。发行量第一是个很难实现的目标,因为要实现这个目标需要各个部门的积极配合与协调。首先,新闻稿件必须有质量的保证。这可以分为四个方面:第一,必须符合新闻的定义,即新近发生或将要发生的有意义的事情。对一件事情首先要考虑他是不是新闻,是一条怎么样的新闻。第二,必须从大局出发写稿件。即这条新闻写出来会有什么样的影响,其中影响包括积极的和负面的。要想办法把新闻的负面影响降到最低。有损于国家、党和人民利益的新闻坚决不能写。第三,要体察民情,关注民生,替老百姓说话,办事,这是老百姓最喜闻乐见的新闻。同时,也是一个记者的职业道德所在。第四,必须要有新的突破,在目标阅读群体定位上要准确。这一点是甘肃日报社新闻的王云霞主任在我十一加班时特别讲到提出的。现在的新闻无论从题材上还是内容上都有了很大的拓展,似乎再有创新突破很难,其实不然。很多好的线索好的新闻都隐藏在百姓们关心反映的小事中。为此,他还特意给举了一个例子:武汉的一个记者李红英写了一篇关于医院对小病开大药方的事情。小病花大钱看似小事,但却与老百姓的生活息息相关。很多记者都曾亲身经历过这种事情,或者听到老百姓抱怨、反映过这个问题,但是都没有引起他们的关注。李红英却抓住了这个事件,把它写成了精彩的新闻。这篇稿件看似平常,内容写法上也很一般,但是反映的事情却是新的,第一次有人把它的内幕写出来,给老百姓开了一张明白的“清单”,最点,写出了大量不为人所知的内幕,在内容上进行了突破创新,是很可贵的。

  做到了以上四条,新闻稿件便有了质量的保证,读者便会喜闻乐见。这当然需要记者付出很多汗水,编辑严格把关。

  虽然西北民族大学报是一份面向校内师生的报纸,它的发行量不太大。但是我也从中发现一份好的报纸,质量尤为重要。在西北民族大学报编辑部和甘肃日报社实习的这段日子里,我学到了许多东西,收益匪浅。

专业实习报告 篇6

  实习已经结束,很多实习的经历和感受都似乎淡忘了,学校的草木和人们很亲切。希望毕业之后工作的时候,能表现得更优秀。

  一、概述

  20xx年2月-6月,我在广州~~广告公司进行了为期xxxx月的广告实习活动,任职广告文案,期间间或负责部分ae工作。

  在广州林立的众多国际的,本土的,4a的,非4a的,广告公司中,~~广告(现更名为周道广告公司)属于的典型本土小公司:小规模、业务少。从我2月中旬应聘进入公司至离开,公司员工稳定在3xxxx以内,分为两个客服小组:地产组和综合组;同时服务的广告客户不超过xxxx,其中稳定的长期客户也只有xxxx。固然如此,据我所知公司效益良好,处于稳步上升时期。

  公司位于广州东风东路,紧邻省广、白马、喜马拉雅等大中型广告公司。公司内部设置大约也和其他同级公司相似:老板即公司总经理,分别带领两个小组;各组下设策略总监、客户总监,高级文案、文案,美指、设计,ae,以及另外单独有一个媒介小组,负责这两组的媒介投放。

  因为公司规模不大,内部员工可以灵活的交叉运作,我也得以参与了数个客户的文案、创意、客服等方面的开发和交流,获得很多难得的学习和锻炼的机会。以下是我参与的几个主要客户的服务状况。

  二、实习经历

  1、新燕花园比稿风波

  新燕花园是公司的长期稳定客户(收取月费)――燕塘地产旗下一处住宅楼盘。我进入公司时,客户正要求进入广州日报的新一轮广告投放,以适应"五一"期间的开盘促销活动。目的明确(开盘促销),投放费用有限(10xxxx以内),时机有限(两个月内的xxxx周三及周五),于是两个小组的多半人马出动,开动脑会议,媒介计划迅速确定,出稿日期、主题、进度等已明确在工作单上。剩下的是各人各司其职,迅速拿出方案,因为这个客户非常能"挑",我们一定要提早拿出数套稿子。

  围绕着"天河北·纯生活"的主题,针对中等购买力的燕塘片区原著居民和天河区年轻外地购房白领,我们组xxxx文案,被要求尽可能多的拿出各自的方案。因为我完全算菜鸟,对广州地产运作压根不熟悉,可以说连地产广告案例都没怎么接触过,怎么办?我赶紧从公司图书室借了几本地产广告集锦,借了剪报,趁周末自己搭公车去看盘。临时抱佛脚,总算有一点感性认识了吧。

  周一早晨的例会上,我也拿出了自己写的两套完整的文案:标题,内文,图片的感觉。具体的我忘记了。只记得当时心里实际上非常忐忑不安,但是一群人包括总监只是听取了,问了一些问题,也并没有责备什么。实际上开会很开心,大家相互问问题、相互启发,气氛很好,思维既紧张活跃,不时有些很精彩的点子闪现。

  所谓的"比稿",实际是我们公司内部出的两套方案之间的比试。"插画稿"是我们一位很棒的美指手绘的,以独特的画面感和"童年往事"般的回忆的大院生活氛围为画面特质,标题和文案我们打磨了很久才配合起来。"傍大款稿"是我们的戏称,因为稿子里的图片全部采用的是图库里的国外生活场景,同样表现舒缓、温情、宁静的生活氛围,也符合了目标人群的生活期待心理。

  我们内部主要挑选了这两套稿送给客户挑选,虽然我们认为明显的是第一套稿较为合适,更容易在地产广告铺天盖地的广日"跳"出来。结果却是,客户选择了第二套,原因很简单,插画稿的风险太大了。

  在学校的时候通常我们会被告诉说,此时应该力争说服客户,以事实和数据。但是当该行为的结果还无法呈现出来的时候,过往的任何事实都不会百分百地使客户信服;商业社会,市场效果决定一切,而客户拥有最终拍板权,如果客户个人性格比较保守一点的话,我们只能选择那个最安全的。这次内部的"比稿",使我认识到在真正的广告运作当中,很多不可控因素使真正出现在受众面前的广告,并不是最适合传播的,最切中消费心理的.,或者说并不是相对杰出的那则广告。

  针对这个客户,我们采用了广日和南都的不同版面的报广,软文,dm,pop,单张等等广告造势形式。其中,我的挫折感最强的是软文的撰写:以记者的口吻,不露痕迹的,抓紧消费者的关注点,进行广告推广。我认为在这方面应多加练习。在服务后期我负责了一本dm手册――"纯生活手册"的全程策划、设计与推出,是为客户整个地产公司的企业形象做的一本生活指南,其中以多种形式渗入了客户的形象宣传。

  2、竹韵山庄放弃的美德

  竹韵山庄与新燕花园不同,是一个主打"竹文化",地理位置较偏但注重生态环境与文化意味,建筑格调和价位较高的楼盘。

  同样是为其进行报广、dm手册的服务,我感受最深的却是客户强烈的自我感觉,对广告投放的决定性影响。我并没有抱怨,客户从其自身利益相关的角度出发时候,有时反而很简单直接的修正了我们某些时候卖弄创意,炫耀文字的误区。只是觉得,广告不是我们最初想象的那么单纯的一件事情了。它是沟通,讲究沟通力,在这场磨合当中,客户的意见与消费者的反馈一样对于一个广告公司至关重要。在这里,放弃似乎是进取的一种表现形式。

  3、颐高数码广场营销>广告

  五一假期我们一直为这个客户加班。大手笔投入三个亿的一座数码城,我们得在6月之前拿出它年内招商、招租的大部分推广方案,我们甚至特地为它招兵买马成立了一个营销小组。

  首先,因为商铺租售相对于先前的居民住宅是很大不同的,风险也更高。我先消化了上司给学习的几本其他电脑城如太平洋的手册,也去几个相关行业网站了解商铺的营业、销售模式,尽量了解他们的"行话"。可是在和营销小组合作时,我发现自己几乎仍然跟不上步伐:回想学校选修的《市场营销》之类的理论课程还是呆板、温情许多。与之前服务的客户比较,他们的逻辑更直接更血腥,赤裸的提供利益承诺,类似玉兰油七天美白承诺。销售业绩直接检测广告成果;或者说,报广、单张、销售手册就是直接叫卖。

  三、一些感想

  1、做一个广告文案,知识面越广阔越能做的得心应手,当然,有一两个专题是特别精通的就更好了。这个上c网的bbs一看也能明白:最受欢迎的优秀的网民,总是那个回帖反应迅捷有趣,而发帖又能提供精彩有用的东西的人。所以能回到学校,觉得仍有很多知识要补,文字的东西总是相互关联,而又需要潜心积累的,在学校的时候还是专心"做学问"吧。

  2、广州之行,收获了三二好友,虽然世事纷繁大家不免相忘于江湖,仍颇感欣慰,难忘曾共同奋斗的日子。

  四、小结

  实习已经结束,很多实习的经历和感受都似乎淡忘了,学校的草木和人们很亲切。希望毕业之后工作的时候,能表现得更优秀。

专业实习报告 篇7

  大二的下学, 我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

  翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:

  一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;

  二是百度搜索工具;

  三是Google搜索工具;

  四是янех搜索工具——专业的俄文搜索工具。

  翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于Google和янех则是很有必要的。

  按照我自己的经验来说,我采取同时在Google和янех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。Google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即Google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。янех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合Google和янех的.参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。

  自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。

  最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。

  经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。

  1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。

  2、俄语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。

  3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打字的水平。现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字水平,现在我的俄文打字速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打字。

  4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。

  总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。

【专业实习报告】相关文章:

专业实习报告09-27

专业实习报告09-24

(精选)专业实习报告07-08

专业实习报告[经典]09-15

专业的实习报告10-21

专业实习报告10-10

专业实习报告[精选]07-10

旅游专业实习报告10-03

专业生产实习报告07-06

专业实习报告模板07-23

Copyright©1998-2024pinda.com版权所有